自動翻訳について

IT業界ではどうしても英文を読まざるを得ないのですが、多少ずるをして自動翻訳を使うとどうなるか実験してみました。 英日翻訳なので日英よりましだとしても、やはり読み難い日本語になるのは覚悟し、最低限必要な情報を読み取れるかという実験です。

Google Translate を使って三つのサイトの英日翻訳を試してみました。

  1. SOA: elemental links
  2. BPM: BPTrends
  3. Enterprise IT: briefingsdirect

いかがでしょう? 予想より多少ましでしょうか? 状況次第では使える場合があるかもしれません。

そしておまけとして、反対方向の翻訳も試してみました。

  1. 徒然モデリング

これは無理筋でした。 やるなら人力翻訳しかなさそうです。 :)

自動翻訳について

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中